Ima u nekim ljudima bezrazložnih mržnji i zavisti, koje su veće i jače od svega što drugi ljudi mogu stvoriti i izmisliti. – Ivo Andrić
Život je neshvatljivo čudo, jer se neprestano troši i osipa, a ipak traje i stoji čvrsto kao „Na Drini ćuprija“ – Ivo Andrić
Vrline jednog čovjeka mi primamo i cjenimo potpuno samo ako nam se ukazuju u obliku koji odgovara našim shvatanjima i sklonostima. – Ivo Andrić
Čudno je kako je malo potrebno da budemo sretni, i još čudnije: kako nam često baš to malo nedostaje! – Ivo Andrić
Sve su Drine ovog svijeta krive; nikada se one neće moći sve ni potpuno ispraviti; nikada ne smijemo prestati da ih ispravljamo. – Ivo Andrić

ARHIVA VIJESTI

IMG_8836
Opširnije...

Poslednjeg dana Drugog Sajma knjiga u Andrićgradu održana je promocija knjige Slovo o pohodu Igorovom. O knjizi su govorili Vera Horvat, prevodilac, Radomir Uljarević, urednik, i Želidrag Nikčević. Knjiga „Slovo o pohodu Igorovom“ je najstariji ruski ep i datira iz 12. veka. Reč je o kapitalnom delu neprolaznih kvaliteta koje vekovima inspiriše čitaoce. Po prvi

Milan Ružić
Opširnije...

Prateći program Sajma knjiga danas je obeležen povratkom lepoj književnosti: u Andrićevom institutu predstavljena je knjiga Milana Ružića, „Naše su samo reči“. Moderator promocije i urednik prve knjige Milana Ružića, Nekad, neko, negde, Želidar Nikčević rekao je da je srpska proza jedan od najboljih proizvoda srpske kulture, a pojava Milana Ružića na srpskoj književnoj sceni

Zoran Avramović i Miloš Ković
Opširnije...

U Andrićevom institutu održana je promocija knjige Književnici i politika u srpskoj kulturi 1804-2014 prof. dr Zorana Avramovića. Na promociji su, pored autora, govorili prof. dr Miloš Ković i Želidrag Nikčević, urednik knjige, koji je u uvodnoj reči knjigu najavio kao knjigu koja „lebdi na granici književnosti, politike i nauke“. Tematika kojom se bavi knjiga

IMG_8661
Opširnije...

Na ovogodišnjem Sajmu knjiga u Andrićgradu predstavljena je i paragvajska književnost. Roman „Voljena“, autorke Rene Ferer, publici je predstavila Silvija Monros Stojaković, prevodilac. Ova knjiga je prvi naslov paragvajske književnosti preveden na srpski jezik, a objavio ju je „Prometej“ iz Beograda. Govoreći o istorijskim prilikama u Latinskoj Americi, Silvija Monros Stojaković podsetila je prisutne na

Pratite nas na:

+387 66 703 722